0
My order
Catalog
Wishlist
Add items to wish list

There is no translation for the Cossack family, or Mama and Stranger Molodytsia

Out of stock
SKU: 1501851
€6
Sign in
to add this item to wishlist

Notify me when back in stock
Sign in to
add the product to the waiting list
Features
Name of the original Козацькому роду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця
Publishing house Фоліо
Author Ільченко О.
Language Ukrainian
Year of publication 2020
Number of pages 704
ISBN 978-966-03-9026-3
Share
  • According to the rates of the carrier.
    Delivery cost is additionally added by the manager to the order.

    More about delivery

 

  • By credit card in Wayforpay.
  • Through the cash desk or Privatbank self-service terminal.

 

Alexander Ilchenko (1909-1994) - Ukrainian writer, playwright, whose name, unfortunately, is little known to modern readers, although he is the author of works that were once translated in many languages, such as stories about Taras Shevchenko " St. Petersburg Autumn ", V. Chkalov's" Ordinary Guy ". And yet the title of Ilchenko's main novel is on everyone's lips today. "There is no translation for the Cossack family, or Mama and the Stranger Young Woman" is the title of this book.

The events in the novel take place after the death of Bohdan Khmelnytsky. The author tells about the adventures of the Cossack Mamaia - a wandering Cossack, a soldier and a slacker, a joker and a philosopher, a fearless cunning and even ... a sorcerer who can call on the help of magical forces, escaping from danger. Ilchenko once said: "When people do not cry at a difficult moment, but laugh, they are stronger against any enemy." This is his epic novel, which in all respects falls under the definition of "masterpiece" and which critics put on a par with the works of Cervantes "Don Quixote" and Rabelais "Gargantua and Pantagruel".
Sign in with
Rate this item
Send
Up